@ -104,28 +104,28 @@ msgstr "A microphone and speakers (or headphones)"
msgid "A_MODERN_BROWSER"
msgid "A_MODERN_BROWSER"
msgstr "A modern web browser, recent versions of Mozilla Firefox, Google Chrome or Opera will work"
msgstr "A modern web browser, recent versions of Mozilla Firefox, Google Chrome or Opera will work"
#: public/js/vroom.js:1402
#: public/js/vroom.js:1354
#: public/js/vroom.js:1424
#: public/js/vroom.js:1376
#: public/js/vroom.js:1476
#: public/js/vroom.js:1421
#: public/js/vroom.js:1563
#: public/js/vroom.js:1508
#: public/js/vroom.js:1595
#: public/js/vroom.js:1540
#: public/js/vroom.js:1638
#: public/js/vroom.js:1583
#: public/js/vroom.js:1656
#: public/js/vroom.js:1601
msgid "A_PARTICIPANT"
msgid "A_PARTICIPANT"
msgstr "a participant"
msgstr "a participant"
#: vroom.pl:1830
#: vroom.pl:1806
msgid "A_PASSWORD_IS_NEEDED_TO_JOIN"
msgid "A_PASSWORD_IS_NEEDED_TO_JOIN"
msgstr "You must provide a password to join this room"
msgstr "You must provide a password to join this room"
#: public/js/vroom.js:1547
#: public/js/vroom.js:1492
#: public/js/vroom.js:1561
#: public/js/vroom.js:1506
#: public/js/vroom.js:1580
#: public/js/vroom.js:1525
#: public/js/vroom.js:1593
#: public/js/vroom.js:1538
#: public/js/vroom.js:1607
#: public/js/vroom.js:1552
#: public/js/vroom.js:1630
#: public/js/vroom.js:1575
#: public/js/vroom.js:1636
#: public/js/vroom.js:1581
#: public/js/vroom.js:1654
#: public/js/vroom.js:1599
msgid "A_ROOM_ADMIN"
msgid "A_ROOM_ADMIN"
msgstr "a room administrator"
msgstr "a room administrator"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "A webcam (optional but recommended)"
msgid "BACK_TO_MAIN_MENU"
msgid "BACK_TO_MAIN_MENU"
msgstr "Back to main menu"
msgstr "Back to main menu"
#: public/js/vroom.js:2115
#: public/js/vroom.js:2036
msgid "CAM_RESUMED"
msgid "CAM_RESUMED"
msgstr "Your webcam is on again"
msgstr "Your webcam is on again"
#: public/js/vroom.js:2111
#: public/js/vroom.js:2032
msgid "CAM_SUSPENDED"
msgid "CAM_SUSPENDED"
msgstr "Your webcam is now suspended"
msgstr "Your webcam is now suspended"
@ -168,23 +168,23 @@ msgstr "You cannot join this conference ? Leave a message to the organizer so he
msgid "CANT_ACCESS_WEBCAM"
msgid "CANT_ACCESS_WEBCAM"
msgstr "We couldn't access your webcam. Please check it's connected, powered on, and that you've allowed the browser to access it, then reload this page"
msgstr "We couldn't access your webcam. Please check it's connected, powered on, and that you've allowed the browser to access it, then reload this page"
#: public/js/vroom.js:1480
#: public/js/vroom.js:1425
msgid "CANT_KICK_OWNER"
msgid "CANT_KICK_OWNER"
msgstr "You can't kick this participant out of the room"
msgstr "You can't kick this participant out of the room"
#: public/js/vroom.js:1413
#: public/js/vroom.js:1365
msgid "CANT_MUTE_OWNER"
msgid "CANT_MUTE_OWNER"
msgstr "You can't mute the microphone of this participant"
msgstr "You can't mute the microphone of this participant"
#: public/js/vroom.js:1461
#: public/js/vroom.js:1406
msgid "CANT_PROMOTE_OWNER"
msgid "CANT_PROMOTE_OWNER"
msgstr "This participant already has administration privileges on the room"
msgstr "This participant already has administration privileges on the room"
#: public/js/vroom.js:2066
#: public/js/vroom.js:1987
msgid "CANT_SHARE_SCREEN"
msgid "CANT_SHARE_SCREEN"
msgstr "Your configuration does not allow screen sharing"
msgstr "Your configuration does not allow screen sharing"
#: public/js/vroom.js:1433
#: public/js/vroom.js:1385
msgid "CANT_SUSPEND_OWNER"
msgid "CANT_SUSPEND_OWNER"
msgstr "You can't suspend this participant's webcam"
msgstr "You can't suspend this participant's webcam"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Create this room"
msgid "CREATION_DATE"
msgid "CREATION_DATE"
msgstr "Creation date"
msgstr "Creation date"
#: vroom.pl:2233
#: vroom.pl:2174
msgid "DATA_WIPED"
msgid "DATA_WIPED"
msgstr "Room data has been wiped"
msgstr "Room data has been wiped"
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "Delete"
msgid "DISPLAY_NAME"
msgid "DISPLAY_NAME"
msgstr "Display name"
msgstr "Display name"
#: public/js/vroom.js:921
#: public/js/vroom.js:898
msgid "DISPLAY_NAME_REQUIRED"
msgid "DISPLAY_NAME_REQUIRED"
msgstr "You need to enter your name"
msgstr "You need to enter your name"
#: public/js/vroom.js:1999
#: public/js/vroom.js:1930
#: public/js/vroom.js:924
#: public/js/vroom.js:898
msgid "DISPLAY_NAME_TOO_LONG"
msgid "DISPLAY_NAME_TOO_LONG"
msgstr "This name is too long"
msgstr "This name is too long"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Don't wait for me"
msgid "DOWNLOAD_ONE_OF_THESE_BROWSERS"
msgid "DOWNLOAD_ONE_OF_THESE_BROWSERS"
msgstr "We recommend you download one of the following browsers which support the latest web technologies required to use VROOM"
msgstr "We recommend you download one of the following browsers which support the latest web technologies required to use VROOM"
"VROOM est un logiciel libre exploitant les dernières technologies du web vous permettant d'organiser simplement des visio conférences. Fini les galères à devoir installer un client sur le poste au dernier moment, l'incompatibilité MAC OS ou GNU/Linux, les problèmes de redirection de port, les appels au support technique parce que la visio ne s'établit pas, les soucis d'H323 vs SIP vs ISDN. Tout ce qu'il vous faut désormais, c'est:\n"
"VROOM est un logiciel libre exploitant les dernières technologies du web vous permettant d'organiser simplement des visio conférences. Fini les galères à devoir installer un client sur le poste au dernier moment, l'incompatibilité MAC OS ou GNU/Linux, les problèmes de redirection de port, les appels au support technique parce que la visio ne s'établit pas, les soucis d'H323 vs SIP vs ISDN. Tout ce qu'il vous faut désormais, c'est:\n"
"<ul>\n"
"<ul>\n"
" <li>Un poste (PC, MAC, tablette*, smartphone*)</li> <li>Une webcam (optionnelle mais recommandée)</li> <li>Un micro et des haut-parleurs (ou un casque)</li> <li>Un navigateur web moderne</li></ul>*: exceptés ipad et iphone"
" <li>Un poste (PC, MAC, tablette*, smartphone*)</li>\n"
" <li>Une webcam (optionnelle mais recommandée)</li>\n"
" <li>Un micro et des haut-parleurs (ou un casque)</li>\n"
" <li>Un navigateur web moderne</li>\n"
"</ul>\n"
"*: exceptés ipad et iphone"
#: templates/default/about.html.ep:26
#: templates/default/about.html.ep:26
msgid "ABOUT_WHO_IS_BEHIND_VROOM"
msgid "ABOUT_WHO_IS_BEHIND_VROOM"
@ -87,7 +92,7 @@ msgstr "Authentification"
msgid "AUTH_IF_OWNER"
msgid "AUTH_IF_OWNER"
msgstr "Authentifiez-vous si vous êtes le propriétaire du salon"
msgstr "Authentifiez-vous si vous êtes le propriétaire du salon"
#: vroom.pl:1817
#: vroom.pl:1793
msgid "AUTH_SUCCESS"
msgid "AUTH_SUCCESS"
msgstr "Vous êtes maintenant authentifié"
msgstr "Vous êtes maintenant authentifié"
@ -99,28 +104,28 @@ msgstr "Un micro et des haut-parleurs (ou un casque)"
msgid "A_MODERN_BROWSER"
msgid "A_MODERN_BROWSER"
msgstr "Un navigateur web moderne, les versions récentes des navigateurs Mozilla Firefox, Google Chrome ou Opera fonctionneront"
msgstr "Un navigateur web moderne, les versions récentes des navigateurs Mozilla Firefox, Google Chrome ou Opera fonctionneront"
#: public/js/vroom.js:1402
#: public/js/vroom.js:1354
#: public/js/vroom.js:1424
#: public/js/vroom.js:1376
#: public/js/vroom.js:1476
#: public/js/vroom.js:1421
#: public/js/vroom.js:1563
#: public/js/vroom.js:1508
#: public/js/vroom.js:1595
#: public/js/vroom.js:1540
#: public/js/vroom.js:1638
#: public/js/vroom.js:1583
#: public/js/vroom.js:1656
#: public/js/vroom.js:1601
msgid "A_PARTICIPANT"
msgid "A_PARTICIPANT"
msgstr "un participant"
msgstr "un participant"
#: vroom.pl:1830
#: vroom.pl:1806
msgid "A_PASSWORD_IS_NEEDED_TO_JOIN"
msgid "A_PASSWORD_IS_NEEDED_TO_JOIN"
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe pour rejoindre ce salon"
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe pour rejoindre ce salon"
#: public/js/vroom.js:1547
#: public/js/vroom.js:1492
#: public/js/vroom.js:1561
#: public/js/vroom.js:1506
#: public/js/vroom.js:1580
#: public/js/vroom.js:1525
#: public/js/vroom.js:1593
#: public/js/vroom.js:1538
#: public/js/vroom.js:1607
#: public/js/vroom.js:1552
#: public/js/vroom.js:1630
#: public/js/vroom.js:1575
#: public/js/vroom.js:1636
#: public/js/vroom.js:1581
#: public/js/vroom.js:1654
#: public/js/vroom.js:1599
msgid "A_ROOM_ADMIN"
msgid "A_ROOM_ADMIN"
msgstr "un administrateur du salon"
msgstr "un administrateur du salon"
@ -136,11 +141,11 @@ msgstr "Une webcam (optionnelle mais recommandée)"
msgid "BACK_TO_MAIN_MENU"
msgid "BACK_TO_MAIN_MENU"
msgstr "Retour au menu principal"
msgstr "Retour au menu principal"
#: public/js/vroom.js:2115
#: public/js/vroom.js:2036
msgid "CAM_RESUMED"
msgid "CAM_RESUMED"
msgstr "Votre webcam est à nouveau active"
msgstr "Votre webcam est à nouveau active"
#: public/js/vroom.js:2111
#: public/js/vroom.js:2032
msgid "CAM_SUSPENDED"
msgid "CAM_SUSPENDED"
msgstr "Votre webcam est en pause"
msgstr "Votre webcam est en pause"
@ -163,23 +168,23 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre cette conférence ? Laissez un message à l
msgid "CANT_ACCESS_WEBCAM"
msgid "CANT_ACCESS_WEBCAM"
msgstr "Nous n'avons pas pu accéder à votre webcam, vérifiez qu'elle soit bien connectée, allumée, et que vous avez autorisé le navigateur à y accéder, puis rafraichissez cette page"
msgstr "Nous n'avons pas pu accéder à votre webcam, vérifiez qu'elle soit bien connectée, allumée, et que vous avez autorisé le navigateur à y accéder, puis rafraichissez cette page"
#: public/js/vroom.js:1480
#: public/js/vroom.js:1425
msgid "CANT_KICK_OWNER"
msgid "CANT_KICK_OWNER"
msgstr "Vous ne pouvez pas bannir ce participant"
msgstr "Vous ne pouvez pas bannir ce participant"
#: public/js/vroom.js:1413
#: public/js/vroom.js:1365
msgid "CANT_MUTE_OWNER"
msgid "CANT_MUTE_OWNER"
msgstr "Vous ne pouvez pas couper le micro de ce participant"
msgstr "Vous ne pouvez pas couper le micro de ce participant"
#: public/js/vroom.js:1461
#: public/js/vroom.js:1406
msgid "CANT_PROMOTE_OWNER"
msgid "CANT_PROMOTE_OWNER"
msgstr "Ce participant dispose déjà des droits d'administration"
msgstr "Ce participant dispose déjà des droits d'administration"
#: public/js/vroom.js:2066
#: public/js/vroom.js:1987
msgid "CANT_SHARE_SCREEN"
msgid "CANT_SHARE_SCREEN"
msgstr "Votre configuration ne vous permet pas de partager votre écran"
msgstr "Votre configuration ne vous permet pas de partager votre écran"
#: public/js/vroom.js:1433
#: public/js/vroom.js:1385
msgid "CANT_SUSPEND_OWNER"
msgid "CANT_SUSPEND_OWNER"
msgstr "Vous ne pouvez pas mettre la webcam de ce participant en pause"
msgstr "Vous ne pouvez pas mettre la webcam de ce participant en pause"
@ -263,7 +268,7 @@ msgstr "Créez ce salon"
msgid "CREATION_DATE"
msgid "CREATION_DATE"
msgstr "Date de création"
msgstr "Date de création"
#: vroom.pl:2233
#: vroom.pl:2174
msgid "DATA_WIPED"
msgid "DATA_WIPED"
msgstr "Les données du salon ont été effacées"
msgstr "Les données du salon ont été effacées"
@ -275,12 +280,12 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "DISPLAY_NAME"
msgid "DISPLAY_NAME"
msgstr "Nom"
msgstr "Nom"
#: public/js/vroom.js:921
#: public/js/vroom.js:898
msgid "DISPLAY_NAME_REQUIRED"
msgid "DISPLAY_NAME_REQUIRED"
msgstr "Vous devez entrer votre nom"
msgstr "Vous devez entrer votre nom"
#: public/js/vroom.js:1999
#: public/js/vroom.js:1930
#: public/js/vroom.js:924
#: public/js/vroom.js:898
msgid "DISPLAY_NAME_TOO_LONG"
msgid "DISPLAY_NAME_TOO_LONG"
msgstr "Ce nom est trop long"
msgstr "Ce nom est trop long"
@ -297,7 +302,7 @@ msgstr "Ne m'attendez pas"
msgid "DOWNLOAD_ONE_OF_THESE_BROWSERS"
msgid "DOWNLOAD_ONE_OF_THESE_BROWSERS"
msgstr "Nous recommandons de télécharger un des navigateurs suivants, qui supportent les dernières technologies nécessaires à l'utilisation de VROOM"
msgstr "Nous recommandons de télécharger un des navigateurs suivants, qui supportent les dernières technologies nécessaires à l'utilisation de VROOM"
msgstr "VROOM! Et la visio conférence devient libre, simple et sûr"
msgstr "VROOM! Et la visio conférence devient libre, simple et sûr"
#: vroom.pl:1963
#: vroom.pl:1939
msgid "ERROR_COMMON_ROOM_NAME"
msgid "ERROR_COMMON_ROOM_NAME"
msgstr "Le nom de ce salon est trop commun pour être réservé"
msgstr "Le nom de ce salon est trop commun pour être réservé"
#: public/js/vroom.js:833
#: public/js/vroom.js:811
#: public/js/vroom.js:840
#: public/js/vroom.js:818
msgid "ERROR_DATE_INVALID"
msgid "ERROR_DATE_INVALID"
msgstr "Veuillez saisir une date au format YYYY-MM-JJ"
msgstr "Veuillez saisir une date au format YYYY-MM-JJ"
#: public/js/vroom.js:847
#: public/js/vroom.js:825
msgid "ERROR_END_MUST_BE_AFTER_START"
msgid "ERROR_END_MUST_BE_AFTER_START"
msgstr "La date de début doit être antérieure à celle de fin"
msgstr "La date de début doit être antérieure à celle de fin"
#: public/js/vroom.js:1926
#: public/js/vroom.js:1864
msgid "ERROR_ESTABLISHING_P2P"
msgid "ERROR_ESTABLISHING_P2P"
msgstr "Impossible d'établir une connexion avec un des participants"
msgstr "Impossible d'établir une connexion avec un des participants"
#: vroom.pl:2330
#: vroom.pl:2271
msgid "ERROR_EXPORT_XLSX"
msgid "ERROR_EXPORT_XLSX"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'export"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'export"
#: vroom.pl:2320
#: vroom.pl:2261
msgid "ERROR_FEATURE_NOT_AVAILABLE"
msgid "ERROR_FEATURE_NOT_AVAILABLE"
msgstr "Cette fonction n'est pas disponible"
msgstr "Cette fonction n'est pas disponible"
#: vroom.pl:1707
#: vroom.pl:1683
msgid "ERROR_INPUT_INVALID"
msgid "ERROR_INPUT_INVALID"
msgstr "Paramètres invalides"
msgstr "Paramètres invalides"
#: vroom.pl:1581
#: vroom.pl:1557
msgid "ERROR_INVITATION_INVALID"
msgid "ERROR_INVITATION_INVALID"
msgstr "Ce lien est invalide, votre invitation a probablement expiré, ou vous y avez déjà répondu"
msgstr "Ce lien est invalide, votre invitation a probablement expiré, ou vous y avez déjà répondu"
#: public/js/vroom.js:1957
#: public/js/vroom.js:1895
#: public/js/vroom.js:349
#: public/js/vroom.js:370
#: vroom.pl:1848
#: vroom.pl:1824
#: vroom.pl:2030
msgid "ERROR_MAIL_INVALID"
msgid "ERROR_MAIL_INVALID"
msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide"
msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide"
#: vroom.pl:1747
#: vroom.pl:1723
msgid "ERROR_NAME_CONFLICT"
msgid "ERROR_NAME_CONFLICT"
msgstr "Ce nom est déjà pris, choisissez en un autre"
msgstr "Ce nom est déjà pris, choisissez en un autre"
#: public/js/vroom.js:458
#: public/js/vroom.js:467
#: vroom.pl:1742
#: vroom.pl:1718
#: vroom.pl:2359
#: vroom.pl:2300
msgid "ERROR_NAME_INVALID"
msgid "ERROR_NAME_INVALID"
msgstr "Ce nom n'est pas valide"
msgstr "Ce nom n'est pas valide"
#: public/js/vroom.js:115
#: public/js/vroom.js:117
#: public/js/vroom.js:490
#: public/js/vroom.js:496
#: templates/default/error.html.ep:7
#: templates/default/error.html.ep:7
#: vroom.pl:1624
#: vroom.pl:1600
#: vroom.pl:1734
#: vroom.pl:1710
#: vroom.pl:1752
#: vroom.pl:1728
#: vroom.pl:1873
#: vroom.pl:1849
#: vroom.pl:1902
#: vroom.pl:1878
#: vroom.pl:1934
#: vroom.pl:1910
#: vroom.pl:1998
#: vroom.pl:1974
#: vroom.pl:2017
#: vroom.pl:1993
#: vroom.pl:2052
#: vroom.pl:2092
#: vroom.pl:2151
#: vroom.pl:2161
#: vroom.pl:2220
#: vroom.pl:2180
#: vroom.pl:2239
#: vroom.pl:2197
#: vroom.pl:2256
#: vroom.pl:2214
#: vroom.pl:2273
msgid "ERROR_OCCURRED"
msgid "ERROR_OCCURRED"
msgstr "Une erreur est survenue"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: vroom.pl:2131
#: vroom.pl:2072
#: vroom.pl:2205
#: vroom.pl:2146
msgid "ERROR_PEER_ID_MISSING"
msgid "ERROR_PEER_ID_MISSING"
msgstr "L'identifiant du pair est absent"
msgstr "L'identifiant du pair est absent"
#: vroom.pl:2165
#: vroom.pl:2106
msgid "ERROR_PEER_NOT_FOUND"
msgid "ERROR_PEER_NOT_FOUND"
msgstr "Ce pair n'existe pas"
msgstr "Ce pair n'existe pas"
#: vroom.pl:1767
#: vroom.pl:1743
msgid "ERROR_ROOM_NAME_MISSING"
msgid "ERROR_ROOM_NAME_MISSING"
msgstr "Vous devez fournir un nom de salon"
msgstr "Vous devez fournir un nom de salon"
#: vroom.pl:1548
#: vroom.pl:1524
#: vroom.pl:1563
#: vroom.pl:1539
#: vroom.pl:1778
#: vroom.pl:1754
#: vroom.pl:2368
#: vroom.pl:2309
msgid "ERROR_ROOM_s_DOESNT_EXIST"
msgid "ERROR_ROOM_s_DOESNT_EXIST"
msgstr "Le salon %s n'existe pas"
msgstr "Le salon %s n'existe pas"
#: vroom.pl:1826
#: vroom.pl:1802
msgid "ERROR_ROOM_s_LOCKED"
msgid "ERROR_ROOM_s_LOCKED"
msgstr "Le salon %s est verrouillé, vous ne pouvez pas le rejoindre"
msgstr "Le salon %s est verrouillé, vous ne pouvez pas le rejoindre"
#: vroom.pl:2378
#: vroom.pl:2319
msgid "ERROR_TOO_MANY_MEMBERS"
msgid "ERROR_TOO_MANY_MEMBERS"
msgstr "Ce salon a atteint sa limite de participants"
msgstr "Ce salon a atteint sa limite de participants"
@ -435,7 +438,7 @@ msgstr "Message"
msgid "EVENT_USER"
msgid "EVENT_USER"
msgstr "Utilisateur"
msgstr "Utilisateur"
#: public/js/vroom.js:2075
#: public/js/vroom.js:1996
msgid "EVERYONE_CAN_SEE_YOUR_SCREEN"
msgid "EVERYONE_CAN_SEE_YOUR_SCREEN"
msgstr "Tous les participants peuvent voir votre écran"
msgstr "Tous les participants peuvent voir votre écran"
@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "Une extension est nécessaire"
msgid "FEEDBACK"
msgid "FEEDBACK"
msgstr "Retour d'expérience"
msgstr "Retour d'expérience"
#: vroom.pl:1532
#: vroom.pl:1508
msgid "FEEDBACK_FROM_VROOM"
msgid "FEEDBACK_FROM_VROOM"
msgstr "Retour d'expérience de VROOM"
msgstr "Retour d'expérience de VROOM"
@ -479,11 +482,11 @@ msgstr "Au revoir"
msgid "HAVE_A_NICE_MEETING"
msgid "HAVE_A_NICE_MEETING"
msgstr "Bonne réunion :-)"
msgstr "Bonne réunion :-)"
#: vroom.pl:1454
#: vroom.pl:1430
msgid "HE_WILL_TRY_TO_JOIN_LATER"
msgid "HE_WILL_TRY_TO_JOIN_LATER"
msgstr "Cette personne essaiera de vous rejoindre plus tard"
msgstr "Cette personne essaiera de vous rejoindre plus tard"
#: vroom.pl:1457
#: vroom.pl:1433
msgid "HE_WONT_JOIN"
msgid "HE_WONT_JOIN"
msgstr "Cette personne ne pourra pas vous rejoindre"
msgstr "Cette personne ne pourra pas vous rejoindre"
@ -508,11 +511,11 @@ msgstr "Répondre à une invitation"
msgid "INVITE_PEOPLE"
msgid "INVITE_PEOPLE"
msgstr "Inviter des participants"
msgstr "Inviter des participants"
#: vroom.pl:1452
#: vroom.pl:1428
msgid "INVITE_REPONSE_FROM_s"
msgid "INVITE_REPONSE_FROM_s"
msgstr "Réponse de %s à votre invitation"
msgstr "Réponse de %s à votre invitation"
#: vroom.pl:1884
#: vroom.pl:1860
msgid "INVITE_SENT_TO_s"
msgid "INVITE_SENT_TO_s"
msgstr ""
msgstr ""
"Une invitation a été envoyée aux adresses suivantes\n"
"Une invitation a été envoyée aux adresses suivantes\n"
@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "VROOM nécessite l'activation du javascript"
msgid "KICKED"
msgid "KICKED"
msgstr "Banni"
msgstr "Banni"
#: public/js/vroom.js:1249
#: public/js/vroom.js:1201
msgid "KICK_PEER"
msgid "KICK_PEER"
msgstr "Bannir ce participant du salon"
msgstr "Bannir ce participant du salon"
@ -572,7 +575,7 @@ msgstr "Limite de participants"
#: templates/default/invitation.html.ep:28
#: templates/default/invitation.html.ep:28
#: templates/default/invite_modal.html.ep:32
#: templates/default/invite_modal.html.ep:32
#: templates/default/invite_modal.html.ep:35
#: templates/default/invite_modal.html.ep:35
#: vroom.pl:1460
#: vroom.pl:1436
msgid "MESSAGE"
msgid "MESSAGE"
msgstr "Message"
msgstr "Message"
@ -584,11 +587,11 @@ msgstr "Message de l'organisateur de la réunion"
msgid "MESSAGE_SENT"
msgid "MESSAGE_SENT"
msgstr "Message transmis"
msgstr "Message transmis"
#: public/js/vroom.js:2092
#: public/js/vroom.js:2013
msgid "MIC_MUTED"
msgid "MIC_MUTED"
msgstr "Votre micro est coupé"
msgstr "Votre micro est coupé"
#: public/js/vroom.js:2096
#: public/js/vroom.js:2017
msgid "MIC_UNMUTED"
msgid "MIC_UNMUTED"
msgstr "Votre micro est à nouveau actif"
msgstr "Votre micro est à nouveau actif"
@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "Multi utilisateurs"
msgid "MUTE_MIC"
msgid "MUTE_MIC"
msgstr "Couper le micro"
msgstr "Couper le micro"
#: public/js/vroom.js:1234
#: public/js/vroom.js:1186
msgid "MUTE_PEER"
msgid "MUTE_PEER"
msgstr "Couper ou réactiver le micro de ce participant"
msgstr "Couper ou réactiver le micro de ce participant"
@ -617,7 +620,7 @@ msgstr "Ce nom sera envoyé aux autres participants"
msgid "NOTIFICATION_ON_JOIN"
msgid "NOTIFICATION_ON_JOIN"
msgstr "Notification lorsque quelqu'un rejoint ce salon"
msgstr "Notification lorsque quelqu'un rejoint ce salon"
#: vroom.pl:1662
#: vroom.pl:1638
msgid "NOT_ALLOWED"
msgid "NOT_ALLOWED"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire ceci"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire ceci"
@ -626,7 +629,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire ceci"
msgid "NO_SIGNIN"
msgid "NO_SIGNIN"
msgstr "Pas d'inscription"
msgstr "Pas d'inscription"
#: public/js/vroom.js:1835
#: public/js/vroom.js:1780
msgid "NO_SOUND_DETECTED"
msgid "NO_SOUND_DETECTED"
msgstr "Aucun son n'a été détecté. Vérifiez votre micro (son volume est peut-être trop faible)"
msgstr "Aucun son n'a été détecté. Vérifiez votre micro (son volume est peut-être trop faible)"
@ -673,13 +676,13 @@ msgstr "La personne qui a rejoint votre salon se nomme"
msgid "PASSWORD"
msgid "PASSWORD"
msgstr "Mot de passe"
msgstr "Mot de passe"
#: public/js/vroom.js:331
#: public/js/vroom.js:350
#: public/js/vroom.js:341
#: public/js/vroom.js:361
msgid "PASSWORDS_CANNOT_BE_EMPTY"
msgid "PASSWORDS_CANNOT_BE_EMPTY"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
#: public/js/vroom.js:327
#: public/js/vroom.js:344
#: public/js/vroom.js:337
#: public/js/vroom.js:357
msgid "PASSWORDS_DO_NOT_MATCH"
msgid "PASSWORDS_DO_NOT_MATCH"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
@ -687,15 +690,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "PASSWORD_PROTECT"
msgid "PASSWORD_PROTECT"
msgstr "Ce mot de passe sera nécessaire pour rejoindre le salon"
msgstr "Ce mot de passe sera nécessaire pour rejoindre le salon"
#: public/js/vroom.js:893
#: public/js/vroom.js:875
msgid "PASSWORD_REQUIRED"
msgid "PASSWORD_REQUIRED"
msgstr "Mot de passe requis"
msgstr "Mot de passe requis"
#: public/js/vroom.js:896
#: public/js/vroom.js:875
msgid "PASSWORD_TOO_LONG"
msgid "PASSWORD_TOO_LONG"
msgstr "Ce mot de passe est trop long"
msgstr "Ce mot de passe est trop long"
#: vroom.pl:2214
#: vroom.pl:2155
msgid "PEER_PROMOTED"
msgid "PEER_PROMOTED"
msgstr "Vous avez donné les droits sur ce salon"
msgstr "Vous avez donné les droits sur ce salon"
@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "Persistant"
msgid "POWERED_BY"
msgid "POWERED_BY"
msgstr "Propulsé par"
msgstr "Propulsé par"
#: public/js/vroom.js:1244
#: public/js/vroom.js:1196
msgid "PROMOTE_PEER"
msgid "PROMOTE_PEER"
msgstr "Donner les droits d'administration du salon à ce participant"
msgstr "Donner les droits d'administration du salon à ce participant"
@ -736,15 +739,15 @@ msgstr "Raffraichir"
msgid "RESERVE_THIS_ROOM"
msgid "RESERVE_THIS_ROOM"
msgstr "Réserver ce salon"
msgstr "Réserver ce salon"
#: vroom.pl:1928
#: vroom.pl:1904
msgid "ROOM_CONFIG_UPDATED"
msgid "ROOM_CONFIG_UPDATED"
msgstr "La configuration du salon a été mise à jour"
msgstr "La configuration du salon a été mise à jour"
#: vroom.pl:2267
#: vroom.pl:2208
msgid "ROOM_DELETED"
msgid "ROOM_DELETED"
msgstr "Le salon a été supprimé"
msgstr "Le salon a été supprimé"
#: vroom.pl:1823
#: vroom.pl:1799
msgid "ROOM_LOCKED_ENTER_OWNER_PASSWORD"
msgid "ROOM_LOCKED_ENTER_OWNER_PASSWORD"
msgstr "Ce salon est verrouillé, seul un administrateur peut le rejoindre. Veuillez saisir le mot de passe d'administration du salon"
msgstr "Ce salon est verrouillé, seul un administrateur peut le rejoindre. Veuillez saisir le mot de passe d'administration du salon"
@ -779,21 +782,23 @@ msgstr "Partage d'écran"
msgid "SCREEN_SHARING_ABOUT_CONFIG_s"
msgid "SCREEN_SHARING_ABOUT_CONFIG_s"
msgstr ""
msgstr ""
"<ol>\n"
"<ol>\n"
" <li>Ouvrez un nouvel onglet, et tapez <b>about:config</b> dans la barre d'adresse</li> <li>Validez l'avertissement en cliquant sur le bouton \"<i>Je ferai attention, promis !</i>\"</li> <li>Recherchez <b>screensharing</b> à l'aide de la barre de recherche</li> <li>Double cliquez sur <b>media.getusermedia.screensharing.allowed_domains</b> pour le modifier</li> <li>Ajoutez <b>%s</b> à la fin de la liste</li> <li>Vous pouvez désormais partager votre écran</li></ol>"
" <li>Ouvrez un nouvel onglet, et tapez <b>about:config</b> dans la barre d'adresse</li>\n"
" <li>Validez l'avertissement en cliquant sur le bouton \"<i>Je ferai attention, promis !</i>\"</li>\n"
#: public/js/vroom.js:2063
" <li>Recherchez <b>screensharing</b> à l'aide de la barre de recherche</li>\n"
" <li>Double cliquez sur <b>media.getusermedia.screensharing.allowed_domains</b> pour le modifier</li>\n"
" <li>Ajoutez <b>%s</b> à la fin de la liste</li>\n"