msgstr "VROOM started as a simple personal project, developed by a single person (Daniel Berteaud) on my spare time. This project wouldn't be that far without my employer <a href='http://www.firewall-services.com'>Firewall Services</a> who hosts <a href='http://vroom.im'>the demo instance</a>"
#: templates/default/admin.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:32
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:29
msgid "ADMINISTRATION"
msgstr "Administration"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Authentication"
msgid "AUTH_IF_OWNER"
msgstr "Authenticate if you are the room owner"
#: vroom.pl:1825
#: vroom.pl:1817
msgid "AUTH_SUCCESS"
msgstr "You are now authenticated"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "A modern web browser, recent versions of Mozilla Firefox, Google Chrome
msgid "A_PARTICIPANT"
msgstr "a participant"
#: vroom.pl:1838
#: vroom.pl:1830
msgid "A_PASSWORD_IS_NEEDED_TO_JOIN"
msgstr "You must provide a password to join this room"
@ -141,10 +141,6 @@ msgstr "A webcam (optional but recommended)"
msgid "BACK_TO_MAIN_MENU"
msgstr "Back to main menu"
#: templates/default/help.html.ep:86
msgid "BE_NOTIFIED"
msgstr "Notifications"
#: public/js/vroom.js:2107
msgid "CAM_RESUMED"
msgstr "Your webcam is on again"
@ -272,7 +268,7 @@ msgstr "Create this room"
msgid "CREATION_DATE"
msgstr "Creation date"
#: vroom.pl:2241
#: vroom.pl:2233
msgid "DATA_WIPED"
msgstr "Room data has been wiped"
@ -294,7 +290,7 @@ msgid "DISPLAY_NAME_TOO_LONG"
msgstr "This name is too long"
#: templates/default/documentation.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:28
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:25
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "Documentation"
@ -306,7 +302,7 @@ msgstr "Don't wait for me"
msgid "DOWNLOAD_ONE_OF_THESE_BROWSERS"
msgstr "We recommend you download one of the following browsers which support the latest web technologies required to use VROOM"
#: vroom.pl:1870
#: vroom.pl:1862
msgid "EMAIL_INVITATION"
msgstr "Video conference invitation"
@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "j.smith@example.com"
msgid "EMAIL_SIGN"
msgstr "VROOM! And video conferencing becomes free, simple and safe"
#: vroom.pl:1971
#: vroom.pl:1963
msgid "ERROR_COMMON_ROOM_NAME"
msgstr "This room name is too common to be reserved"
@ -339,84 +335,84 @@ msgstr "Start date must be before end date"
msgid "ERROR_ESTABLISHING_P2P"
msgstr "Cannot establish a connection with a participant"
#: vroom.pl:2338
#: vroom.pl:2330
msgid "ERROR_EXPORT_XLSX"
msgstr "An error occurred during export"
#: vroom.pl:2328
#: vroom.pl:2320
msgid "ERROR_FEATURE_NOT_AVAILABLE"
msgstr "This feature is not available"
#: vroom.pl:1715
#: vroom.pl:1707
msgid "ERROR_INPUT_INVALID"
msgstr "Invalid input"
#: vroom.pl:1589
#: vroom.pl:1581
msgid "ERROR_INVITATION_INVALID"
msgstr "This link is invalid, your invitation has probably expired, or you've already responded"
#: public/js/vroom.js:1949
#: public/js/vroom.js:341
#: vroom.pl:1856
#: vroom.pl:2038
#: vroom.pl:1848
#: vroom.pl:2030
msgid "ERROR_MAIL_INVALID"
msgstr "Please enter a valid email address"
#: vroom.pl:1755
#: vroom.pl:1747
msgid "ERROR_NAME_CONFLICT"
msgstr "A room with this name already exists, please choose another one"
#: public/js/vroom.js:450
#: vroom.pl:1750
#: vroom.pl:2367
#: vroom.pl:1742
#: vroom.pl:2359
msgid "ERROR_NAME_INVALID"
msgstr "This name is not valid"
#: public/js/vroom.js:115
#: public/js/vroom.js:482
#: templates/default/error.html.ep:7
#: vroom.pl:1632
#: vroom.pl:1742
#: vroom.pl:1760
#: vroom.pl:1881
#: vroom.pl:1910
#: vroom.pl:1942
#: vroom.pl:2006
#: vroom.pl:2025
#: vroom.pl:2060
#: vroom.pl:2159
#: vroom.pl:2228
#: vroom.pl:2247
#: vroom.pl:2264
#: vroom.pl:2281
#: vroom.pl:1624
#: vroom.pl:1734
#: vroom.pl:1752
#: vroom.pl:1873
#: vroom.pl:1902
#: vroom.pl:1934
#: vroom.pl:1998
#: vroom.pl:2017
#: vroom.pl:2052
#: vroom.pl:2151
#: vroom.pl:2220
#: vroom.pl:2239
#: vroom.pl:2256
#: vroom.pl:2273
msgid "ERROR_OCCURRED"
msgstr "An error occurred"
#: vroom.pl:2139
#: vroom.pl:2213
#: vroom.pl:2131
#: vroom.pl:2205
msgid "ERROR_PEER_ID_MISSING"
msgstr "Peer ID is missing"
#: vroom.pl:2173
#: vroom.pl:2165
msgid "ERROR_PEER_NOT_FOUND"
msgstr "This peer doesn't exist"
#: vroom.pl:1775
#: vroom.pl:1767
msgid "ERROR_ROOM_NAME_MISSING"
msgstr "Room name is missing"
#: vroom.pl:1556
#: vroom.pl:1571
#: vroom.pl:1786
#: vroom.pl:2376
#: vroom.pl:1548
#: vroom.pl:1563
#: vroom.pl:1778
#: vroom.pl:2368
msgid "ERROR_ROOM_s_DOESNT_EXIST"
msgstr "Room %s doesn't exist"
#: vroom.pl:1834
#: vroom.pl:1826
msgid "ERROR_ROOM_s_LOCKED"
msgstr "Room %s is locked, you cannot join it"
#: vroom.pl:2386
#: vroom.pl:2378
msgid "ERROR_TOO_MANY_MEMBERS"
msgstr "This room reached its members limit"
@ -458,11 +454,11 @@ msgstr "An extension is required"
#: templates/default/feedback.html.ep:1
#: templates/default/feedback_thanks.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:24
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:21
msgid "FEEDBACK"
msgstr "Feedback"
#: vroom.pl:1540
#: vroom.pl:1532
msgid "FEEDBACK_FROM_VROOM"
msgstr "VROOM feedback"
@ -488,35 +484,6 @@ msgstr "Goodbye"
msgid "HAVE_A_NICE_MEETING"
msgstr "Have a nice meeting :-)"
#: templates/default/help.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:18
msgid "HELP"
msgstr "Help"
#: templates/default/help.html.ep:92
msgid "HELP_BE_NOTIFIED"
msgstr "You can be notified by email as soon as someone joins one of your rooms. For example, create a room, add a password to make it persistent and add the link in your email signature. When someone wants to talk with you, you'll get the notification."
#: templates/default/help.html.ep:17
msgid "HELP_BROWSERS_SUPPORTED"
msgstr "The technologies behind VROOM are still at their early stages, so only recent versions of Mozilla Firefox, Google Chrome or Opera will work. Other browsers (mainly Internet Explorer and Safari, which include Apple's devices like iPhone, iPads and iPods) won't work for now."
#: templates/default/help.html.ep:31
msgid "HELP_I_DONT_HAVE_A_WEBCAM"
msgstr "You'll still be able to participate. If no webcam is detected when you join a room you'll get a message. Click on the link at the bottom and you'll join with audio only. You'll be able to see others, and they will hear you, but will get a black screen instead of your video."
#: templates/default/help.html.ep:64
msgid "HELP_OWNER_PRIVILEGES"
msgstr "Room's creator (also called manager) has special privileges (compared to those who join later, which are simple participants). For example, he can protect access with a password which will be required before you can join the room. He also can set the manager's password which will allow him, if he leaves the room, to recover its privileges when he connects again."
#: templates/default/help.html.ep:78
msgid "HELP_RESERVED_ROOMS"
msgstr "By default, rooms are ephemeral, which means they are automatically deleted if they have no activity for some time. The room's creator can define an owner's password, which will make the room reserved. A reserved room can still be deleted if it's not used for a very long period of time, but will last longer on the system"
#: templates/default/help.html.ep:46
msgid "HELP_SCREEN_SHARING"
msgstr "VROOM lets you share your screen (or a single window) with the other members of the room. For now this feature is only available with Google Chrome (requires a small extension, you'll be prompted to install it first time you try to share your screen) or Mozilla Firefox. To enable this feature in Mozilla Firefox, follow these steps:"
#: vroom.pl:1454
msgid "HE_WILL_TRY_TO_JOIN_LATER"
msgstr "This person will try to join later"
@ -550,16 +517,12 @@ msgstr "Invite other people"
msgid "INVITE_REPONSE_FROM_s"
msgstr "%s responded to your invitation"
#: vroom.pl:1892
#: vroom.pl:1884
msgid "INVITE_SENT_TO_s"
msgstr ""
"An invitation was sent to the following addresses\n"
"%s"
#: templates/default/help.html.ep:25
msgid "I_DONT_HAVE_A_WEBCAM"
msgstr "I don't have a webcam"
#: templates/default/error.html.ep:21
#: templates/default/index.html.ep:46
#: templates/default/invitation.html.ep:41
@ -659,7 +622,7 @@ msgstr "This name will be sent to the other peers"
msgid "NOTIFICATION_ON_JOIN"
msgstr "Notification when someone joins this room"
"VROOM est un logiciel libre exploitant les dernières technologies du web vous permettant d'organiser simplement des visio conférences. Fini les galères à devoir installer un client sur le poste au dernier moment, l'incompatibilité MAC OS ou GNU/Linux, les problèmes de redirection de port, les appels au support technique parce que la visio ne s'établit pas, les soucis d'H323 vs SIP vs ISDN. Tout ce qu'il vous faut désormais, c'est:\n"
"<ul>\n"
" <li>Un poste (PC, MAC, tablette*, smartphone*)</li>"
" <li>Une webcam (optionnelle mais recommandée)</li>"
" <li>Un micro et des haut-parleurs (ou un casque)</li>"
" <li>Un navigateur web moderne</li>"
"</ul>"
"*: exceptés ipad et iphone"
" <li>Un poste (PC, MAC, tablette*, smartphone*)</li> <li>Une webcam (optionnelle mais recommandée)</li> <li>Un micro et des haut-parleurs (ou un casque)</li> <li>Un navigateur web moderne</li></ul>*: exceptés ipad et iphone"
#: templates/default/about.html.ep:26
msgid "ABOUT_WHO_IS_BEHIND_VROOM"
msgstr "VROOM a démarré comme un simple projet personnel, développé par une seule personne (Daniel Berteaud) sur mon temps libre. Ce projet n'en serait pas là sans l'aide de mon enreprise, <a href='http://www.firewall-services.com'>Firewall Services</a> qui assure entre autre l'hébergement de <a href='http://vroom.im'>l'instance de référence</a>"
#: templates/default/admin.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:32
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:29
msgid "ADMINISTRATION"
msgstr "Administration"
@ -92,7 +87,7 @@ msgstr "Authentification"
msgid "AUTH_IF_OWNER"
msgstr "Authentifiez-vous si vous êtes le propriétaire du salon"
#: vroom.pl:1825
#: vroom.pl:1817
msgid "AUTH_SUCCESS"
msgstr "Vous êtes maintenant authentifié"
@ -114,7 +109,7 @@ msgstr "Un navigateur web moderne, les versions récentes des navigateurs Mozill
msgid "A_PARTICIPANT"
msgstr "un participant"
#: vroom.pl:1838
#: vroom.pl:1830
msgid "A_PASSWORD_IS_NEEDED_TO_JOIN"
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe pour rejoindre ce salon"
@ -141,10 +136,6 @@ msgstr "Une webcam (optionnelle mais recommandée)"
msgid "BACK_TO_MAIN_MENU"
msgstr "Retour au menu principal"
#: templates/default/help.html.ep:86
msgid "BE_NOTIFIED"
msgstr "Notifications"
#: public/js/vroom.js:2107
msgid "CAM_RESUMED"
msgstr "Votre webcam est à nouveau active"
@ -272,7 +263,7 @@ msgstr "Créez ce salon"
msgid "CREATION_DATE"
msgstr "Date de création"
#: vroom.pl:2241
#: vroom.pl:2233
msgid "DATA_WIPED"
msgstr "Les données du salon ont été effacées"
@ -294,7 +285,7 @@ msgid "DISPLAY_NAME_TOO_LONG"
msgstr "Ce nom est trop long"
#: templates/default/documentation.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:28
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:25
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "Documentation"
@ -306,7 +297,7 @@ msgstr "Ne m'attendez pas"
msgid "DOWNLOAD_ONE_OF_THESE_BROWSERS"
msgstr "Nous recommandons de télécharger un des navigateurs suivants, qui supportent les dernières technologies nécessaires à l'utilisation de VROOM"
#: vroom.pl:1870
#: vroom.pl:1862
msgid "EMAIL_INVITATION"
msgstr "Invitation à une conférence vidéo"
@ -322,7 +313,7 @@ msgstr "j.smith@exemple.com"
msgid "EMAIL_SIGN"
msgstr "VROOM! Et la visio conférence devient libre, simple et sûr"
#: vroom.pl:1971
#: vroom.pl:1963
msgid "ERROR_COMMON_ROOM_NAME"
msgstr "Le nom de ce salon est trop commun pour être réservé"
@ -339,84 +330,84 @@ msgstr "La date de début doit être antérieure à celle de fin"
msgid "ERROR_ESTABLISHING_P2P"
msgstr "Impossible d'établir une connexion avec un des participants"
#: vroom.pl:2338
#: vroom.pl:2330
msgid "ERROR_EXPORT_XLSX"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'export"
#: vroom.pl:2328
#: vroom.pl:2320
msgid "ERROR_FEATURE_NOT_AVAILABLE"
msgstr "Cette fonction n'est pas disponible"
#: vroom.pl:1715
#: vroom.pl:1707
msgid "ERROR_INPUT_INVALID"
msgstr "Paramètres invalides"
#: vroom.pl:1589
#: vroom.pl:1581
msgid "ERROR_INVITATION_INVALID"
msgstr "Ce lien est invalide, votre invitation a probablement expiré, ou vous y avez déjà répondu"
#: public/js/vroom.js:1949
#: public/js/vroom.js:341
#: vroom.pl:1856
#: vroom.pl:2038
#: vroom.pl:1848
#: vroom.pl:2030
msgid "ERROR_MAIL_INVALID"
msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide"
#: vroom.pl:1755
#: vroom.pl:1747
msgid "ERROR_NAME_CONFLICT"
msgstr "Ce nom est déjà pris, choisissez en un autre"
#: public/js/vroom.js:450
#: vroom.pl:1750
#: vroom.pl:2367
#: vroom.pl:1742
#: vroom.pl:2359
msgid "ERROR_NAME_INVALID"
msgstr "Ce nom n'est pas valide"
#: public/js/vroom.js:115
#: public/js/vroom.js:482
#: templates/default/error.html.ep:7
#: vroom.pl:1632
#: vroom.pl:1742
#: vroom.pl:1760
#: vroom.pl:1881
#: vroom.pl:1910
#: vroom.pl:1942
#: vroom.pl:2006
#: vroom.pl:2025
#: vroom.pl:2060
#: vroom.pl:2159
#: vroom.pl:2228
#: vroom.pl:2247
#: vroom.pl:2264
#: vroom.pl:2281
#: vroom.pl:1624
#: vroom.pl:1734
#: vroom.pl:1752
#: vroom.pl:1873
#: vroom.pl:1902
#: vroom.pl:1934
#: vroom.pl:1998
#: vroom.pl:2017
#: vroom.pl:2052
#: vroom.pl:2151
#: vroom.pl:2220
#: vroom.pl:2239
#: vroom.pl:2256
#: vroom.pl:2273
msgid "ERROR_OCCURRED"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: vroom.pl:2139
#: vroom.pl:2213
#: vroom.pl:2131
#: vroom.pl:2205
msgid "ERROR_PEER_ID_MISSING"
msgstr "L'identifiant du pair est absent"
#: vroom.pl:2173
#: vroom.pl:2165
msgid "ERROR_PEER_NOT_FOUND"
msgstr "Ce pair n'existe pas"
#: vroom.pl:1775
#: vroom.pl:1767
msgid "ERROR_ROOM_NAME_MISSING"
msgstr "Vous devez fournir un nom de salon"
#: vroom.pl:1556
#: vroom.pl:1571
#: vroom.pl:1786
#: vroom.pl:2376
#: vroom.pl:1548
#: vroom.pl:1563
#: vroom.pl:1778
#: vroom.pl:2368
msgid "ERROR_ROOM_s_DOESNT_EXIST"
msgstr "Le salon %s n'existe pas"
#: vroom.pl:1834
#: vroom.pl:1826
msgid "ERROR_ROOM_s_LOCKED"
msgstr "Le salon %s est verrouillé, vous ne pouvez pas le rejoindre"
#: vroom.pl:2386
#: vroom.pl:2378
msgid "ERROR_TOO_MANY_MEMBERS"
msgstr "Ce salon a atteint sa limite de participants"
@ -458,11 +449,11 @@ msgstr "Une extension est nécessaire"
#: templates/default/feedback.html.ep:1
#: templates/default/feedback_thanks.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:24
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:21
msgid "FEEDBACK"
msgstr "Retour d'expérience"
#: vroom.pl:1540
#: vroom.pl:1532
msgid "FEEDBACK_FROM_VROOM"
msgstr "Retour d'expérience de VROOM"
@ -488,35 +479,6 @@ msgstr "Au revoir"
msgid "HAVE_A_NICE_MEETING"
msgstr "Bonne réunion :-)"
#: templates/default/help.html.ep:1
#: templates/default/public_toolbar.html.ep:18
msgid "HELP"
msgstr "Aide"
#: templates/default/help.html.ep:92
msgid "HELP_BE_NOTIFIED"
msgstr "Vous pouvez être notifiés par mail dès que quelqu'un rejoint un de vos salons. Par exemple, créez un salon, réservez-le en configurant un mot de passe de gestionnaire et ajoutez le lien dans votre signature de mail. Dès que quelqu'un cherche à discuter avez vous, vous recevrez une notification"
#: templates/default/help.html.ep:17
msgid "HELP_BROWSERS_SUPPORTED"
msgstr "Les technologies employées (WebRTC) étant encore jeunes, seules les versions récentes de Mozilla Firefox, Google Chrome et Opera fonctionnent pour l'instant. Les autres navigateurs (principalement Internet Explorer et Safari, ce qui inclus les appareils Apple type iPhone, iPad ou iPod) ne fonctionneront pas."
#: templates/default/help.html.ep:31
msgid "HELP_I_DONT_HAVE_A_WEBCAM"
msgstr "Vous pourrez quand même participer. Si aucune webcam n'est disponible au moment de rejoindre un salon, un message apparaitra. Vous pouvez à ce moment choisir de rejoindre le salon an audio uniquement. Vous pourrez voir les autres participants, et ils pourront vous entendre, mais verront un écran noir à la place de votre vidéo."
#: templates/default/help.html.ep:64
msgid "HELP_OWNER_PRIVILEGES"
msgstr "Le créateur d'un salon (aussi appelé gestionnaire) dispose de privilèges spéciaux sur ce dernier (par rapport à ceux qui rejoignent le salon après, qui ne seront que de simples participants). Il peut par exemple protéger l'accès par un mot de passe, qui sera demandé avant de pouvoir rejoindre le salon. Il peut aussi définir le mot de passe du gestionnaire ce qui lui permettra, s'il quitte le salon, de retrouver ses privilèges lorsqu'il se connecte à nouveau. Ces privilèges peuvent aussi être donnés à d'autres participants"
#: templates/default/help.html.ep:78
msgid "HELP_RESERVED_ROOMS"
msgstr "Par défaut, les salons sont éphémères, c'est à dire qu'ils sont automatiquement supprimés si ils ne sont pas utilisés pendant un certains temps. Le créateur du salon peut définir un mot de passe de gestionaire, ce qui réservera le salon. Un salon réservé peut toujours être supprimé s'il n'est utilisé pendant une longue période, mais sera conservé plus longtemps."
#: templates/default/help.html.ep:46
msgid "HELP_SCREEN_SHARING"
msgstr "VROOM vous permet de partager votre écran (ou juste une fenêtre) avec les autres participants d'un salon. Pour l'instant, le partage d'écran ne fonctionne qu'avec les navigateurs Google Chrome (nécessite l'installation d'une petite extension qui vous sera proposée la première fois que vous essayez de partager votre écran) et Mozilla Firefox. Pour activer cette fonction avec Firefox, suivez ces étapes:"
#: vroom.pl:1454
msgid "HE_WILL_TRY_TO_JOIN_LATER"
msgstr "Cette personne essaiera de vous rejoindre plus tard"
@ -550,13 +512,11 @@ msgstr "Inviter des participants"
msgid "INVITE_REPONSE_FROM_s"
msgstr "Réponse de %s à votre invitation"
#: vroom.pl:1892
#: vroom.pl:1884
msgid "INVITE_SENT_TO_s"
msgstr "Une invitation a été envoyée aux adresses suivantes\n%s"
#: templates/default/help.html.ep:25
msgid "I_DONT_HAVE_A_WEBCAM"
msgstr "Je n'ai pas de webcam"
msgstr ""
"Une invitation a été envoyée aux adresses suivantes\n"
"%s"
#: templates/default/error.html.ep:21
#: templates/default/index.html.ep:46
@ -657,7 +617,7 @@ msgstr "Ce nom sera envoyé aux autres participants"
msgid "NOTIFICATION_ON_JOIN"
msgstr "Notification lorsque quelqu'un rejoint ce salon"
#: vroom.pl:1670
#: vroom.pl:1662
msgid "NOT_ALLOWED"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire ceci"
@ -690,10 +650,6 @@ msgstr "Prise de notes collaborative"
msgid "ORGANIZER_WILL_GET_YOUR_MESSAGE"
msgstr "L'organisateur de la réunion recevra votre message dans quelques instants"
#: templates/default/help.html.ep:58
msgid "OWNER_PRIVILEGES"
msgstr "Privilèges des créateurs de salon"
#: templates/default/index.html.ep:77
msgid "P2P_COMMUNICATION"
msgstr "Avec VROOM, vos communications se font directement entre utilisateurs, pas d’espionnage ni d'enregistrement de vos conversations"
@ -734,7 +690,7 @@ msgstr "Mot de passe requis"
msgid "PASSWORD_TOO_LONG"
msgstr "Ce mot de passe est trop long"
#: vroom.pl:2222
#: vroom.pl:2214
msgid "PEER_PROMOTED"
msgstr "Vous avez donné les droits sur ce salon"
@ -771,23 +727,19 @@ msgstr "Destinataire"
msgid "REFRESH_EVENTS"
msgstr "Raffraichir"
#: templates/default/help.html.ep:72
msgid "RESERVED_ROOMS"
msgstr "Salons réservés"
#: templates/default/configure_modal.html.ep:69
msgid "RESERVE_THIS_ROOM"
msgstr "Réserver ce salon"
#: vroom.pl:1936
#: vroom.pl:1928
msgid "ROOM_CONFIG_UPDATED"
msgstr "La configuration du salon a été mise à jour"
#: vroom.pl:2275
#: vroom.pl:2267
msgid "ROOM_DELETED"
msgstr "Le salon a été supprimé"
#: vroom.pl:1831
#: vroom.pl:1823
msgid "ROOM_LOCKED_ENTER_OWNER_PASSWORD"
msgstr "Ce salon est verrouillé, seul un administrateur peut le rejoindre. Veuillez saisir le mot de passe d'administration du salon"
@ -813,24 +765,16 @@ msgstr "Salon %s"
msgid "SAVE_HISTORY"
msgstr "Sauvegarder l'historique dans un fichier"
#: templates/default/help.html.ep:39
#: templates/default/index.html.ep:130
#: templates/default/index.html.ep:136
msgid "SCREEN_SHARING"
msgstr "Partage d'écran"
#: templates/default/help.html.ep:49
#: templates/default/join.html.ep:180
msgid "SCREEN_SHARING_ABOUT_CONFIG_s"
msgstr ""
"<ol>\n"
" <li>Ouvrez un nouvel onglet, et tapez <b>about:config</b> dans la barre d'adresse</li>"
" <li>Validez l'avertissement en cliquant sur le bouton \"<i>Je ferai attention, promis !</i>\"</li>"
" <li>Recherchez <b>screensharing</b> à l'aide de la barre de recherche</li>"
" <li>Double cliquez sur <b>media.getusermedia.screensharing.allowed_domains</b> pour le modifier</li>"
" <li>Ajoutez <b>%s</b> à la fin de la liste</li>"
" <li>Ouvrez un nouvel onglet, et tapez <b>about:config</b> dans la barre d'adresse</li> <li>Validez l'avertissement en cliquant sur le bouton \"<i>Je ferai attention, promis !</i>\"</li> <li>Recherchez <b>screensharing</b> à l'aide de la barre de recherche</li> <li>Double cliquez sur <b>media.getusermedia.screensharing.allowed_domains</b> pour le modifier</li> <li>Ajoutez <b>%s</b> à la fin de la liste</li> <li>Vous pouvez désormais partager votre écran</li></ol>"
#: public/js/vroom.js:2055
msgid "SCREEN_SHARING_CANCELLED"
@ -869,7 +813,7 @@ msgstr "Envoyer le message"
msgid "SERVER_ERROR"
msgstr "Veuillez nous excuser"
#: vroom.pl:2258
#: vroom.pl:2250
msgid "SESSION_CREATED"
msgstr "La session a été créée"
@ -890,7 +834,7 @@ msgstr "Partagez votre écran entier, ou seulement une fenêtre en un clique ave
msgid "SHARE_YOUR_SCREEN"
msgstr "Partager votre écran"
#: vroom.pl:2189
#: vroom.pl:2181
msgid "SOMEONE"
msgstr "Quelqu'un"
@ -912,10 +856,6 @@ msgstr "Ne perdez plus votre temps à vérifier, installer, expliquer. Cliquez,
msgid "SUBMIT"
msgstr "Valider"
#: templates/default/help.html.ep:11
msgid "SUPPORTED_BROWSERS"
msgstr "Navigateurs supportés"
#: templates/default/join.html.ep:66
msgid "SUSPEND_CAM"
msgstr "Stopper la webcam"
@ -993,7 +933,7 @@ msgstr "Ce mot de passe vous permettra de récuperer l'accès aux menus de gesti
msgid "TRY_AGAIN"
msgstr "Essayer à nouveau"
#: vroom.pl:1643
#: vroom.pl:1635
msgid "UNSUPPORTED_LANG"
msgstr "Langue non supportée"
@ -1048,7 +988,7 @@ msgid "WORKS_EVERYWHERE"
msgstr "Universel"
#: public/js/vroom.js:2146
#: vroom.pl:1841
#: vroom.pl:1833
msgid "WRONG_PASSWORD"
msgstr "Mauvais mot de passe"
@ -1153,14 +1093,14 @@ msgstr "%s a réactivé votre micro"
msgid "s_IS_UNMUTING_s"
msgstr "%s a réactivé le micro de %s"
#: vroom.pl:2189
#: vroom.pl:2181
msgid "s_JOINED_ROOM_s"
msgstr "%s a rejoint le salon %s"
#: vroom.pl:2047
#: vroom.pl:2039
msgid "s_WILL_BE_NOTIFIED"
msgstr "%s recevra une notification à chaque fois qu'une personne rejoint ce salon"
#: vroom.pl:2054
#: vroom.pl:2046
msgid "s_WONT_BE_NOTIFIED_ANYMORE"
msgstr "%s ne recevra plus les notifications pour ce salon"